Jerome David Salinger
À un moment ou l’autre je devais parler de The catcher in the rye, mon livre préféré comme tout adolescent mal dans sa peau (même si je ne suis plus vraiment un adolescent), de cette couverture un peu moche qui évoque pourtant tant de choses pour moi.
Mais tout ça c’est trop personnel quand même. Heureusement, j’ai
trouvé ce post génial dont voici un extrait : « But for me, the
maroon cover of Catcher has a special place. Blank, enigmatic, vaguely dangerous, it was the
perfect tabula rasa upon which I could project all my adolescent
loneliness, insecurity, anger and sentimentality. It was as if possessing it
provided a password into an exclusive club, even if that club existed only in
your own mind. I wonder if a different cover, a more “designed” cover, could
have been able to contain quite so much emotion and meaning. »
Sur le site Dead Caulfields,
vous pouvez lire en anglais les nouvelles que Salinger n’a jamais publié en
français, comme sa dernière, Hapworth 16, 1924 paru
le 19 juin 1965 dans le New Yorker.